這個句型不僅能夠自然地接續他人的提議或回應某種情境,還能展現說話者的行動計畫與語境配合度。
例如朋友說「我們去吃飯吧」,你可以回答「응, 나도 먹으려던 참이었어」,表示你也正好有同樣的想法。
這個文法特別適合用在對話中,用來表示時間點上的巧合與意圖的一致。
掌握這個句型,能讓你的韓語對話更流暢自然,也能更貼近韓國人的說話習慣。
接下來,我們將進一步認識它的結構、使用方式與注意事項,並透過練習題加強理解。
這個文法用於當別人提議做某件事情,而這件事正是本人此時或不久後
的未來計畫或試圖做的事情時。
表示正打算做某件事情。
目錄
{tocify} $title={目錄}
文法意思:
-(으)려던 참이다
意思是:正打算要做某事的時候 / 正好打算要……
表示說話者正好有做某事的打算,然後恰好有某個契機或他人提起這件事。
文法結構與使用方式:
Point!
1. 這個句型表示現在正打算做某件事時使用。
2. 句型中的참이다可以換成참이었다使用。不過還是有點語感的小差異。
-(으)려던 참이다 表示現在要做這個動作。
-(으)려던 참이었다 表示早有此打算。
3. 經常與그렇지 않아도, 막 , 마침 , 안 그래도一起使用。
4. 不可使用未來時制。
5. 放在前句時,也可以使用-(으)려던 참에。
6. 只能接在動詞後面。
關於動詞的接續,
動詞語幹沒有收音,使用 -려던 참이다
例如 : 가다 => 가려던 참이다
動詞語幹有收音,使用 -으려던 참이다
例如 : 먹다 => 먹으려던 참이다
文法結構 :
動詞詞幹 + (으)려던 참이다
小例句:
1. 밥을 먹으려던 참이에요.
我正打算吃飯呢。
2. 전화하려던 참에 네가 왔어.
我正打算打電話給你,你就來了。
3. 나가려던 참이었어요.
我正要出門呢。
使用注意事項:
1. 只用於動詞。
2. 常與「마침」(剛好)、「때마침」(正巧)等副詞一起使用,語氣更自然。
3. 不能用於表示已經完成的行動,因為它描述的是**「打算中」**的狀態。
4. 可搭配過去式「-던」來表示「正打算要做」的意圖,這也是文法的核心重點。
使用例句:
1. 나 지금 자려던 참이었어요.
我現在正打算睡覺。
= 나 지금 자려던 참이에요.
2. 창문을 좀 열어 주시겠어요?
可以幫我開一下窗戶嗎?
네 , 저도 창문을
열려던 참이에요.
好啊,我也剛好想要打開窗戶。
3. 날씨도 추운데 같이 죽이나 먹으러 가는 게 어때요?
天氣很冷要不要一起去吃粥怎麼樣?
네 , 저도 죽을
먹으려던 참이었어요.
好啊 ,我也正想著要去吃呢。
4. 같이 커피를 한잔 할까요?
要不要一起去喝杯咖啡?
네 , 좋아요. 저도 한잔 커피를
하려던 참이에요.
好啊,我也剛好想要喝杯咖啡。
5. 우리 같이 밖에 나가서 산책할까요?
我們一起到外面散步怎麼樣?
네 , 저도
산책하려던 참이에요.
好啊, 我也剛好想去外面
6. 우리 잠깐 좀 쉴까요?
我們要不要稍微休息一下?
네 , 저도 좀
쉬려던 참이에요.
好啊,我也剛好想要休息一下。
類似語法:
-(으)려던 참이었다
日文類似語法:
~ところだ
與其他文法的比較:
文法 | 意思 | 差異點 |
---|---|---|
-(으)려고 하다 | 打算要做某事(有意圖,但未做) | 較一般的打算,不一定馬上就要做 |
-(으)려던 참이다 | 正要做某事(時間點上是「剛好」) | 有「正要做」的語感,時間點較精確 |
-던 중이다 | 正在做某事的途中 | 表示進行中,而不是打算 |
小測驗 :
Q1. 選出正確的句子(只有一個正確):
A. 영화를
보려던 참이에요.
B. 영화를 보던 참이에요.
C. 영화를 보러던
참이에요.
D. 영화를 보다던
참이에요.
✅ 答案:A