目錄
文法意思:
文法結構與使用方式:
1. 文法用於陳述對過去某一對象的觀察或體驗,以及後來的變化內容,
觀察到的內容是導致現在結果的理由或原因。
2. 後面句子不可以使用未來時刻。 ( ... 거예요(X) )
3. 可以用 -더니만 替代。
4. 前後主詞要相同,主題也要一致。
5. 可以接在動詞、形容詞和名詞之後。
6. 動詞 (v) 和形容詞 (a) 不管時態,或語幹有沒有收音,使用
V + 더니 例如: 가다 => 가더니 , 먹다 => 먹더니.
A + 더니 例如: 예쁘다 => 예쁘더니 , 덥다 => 덥더니
名詞 接續時
名詞語幹沒有收音, N + 더니 例如: 부자 => 부자더니
名詞語幹有收音 , N + 이더니 例如: 학생 => 학생이더니
文法結構 :
類型 | 說明 | 例句 |
---|---|---|
動詞 | 用在過去觀察到的行為或 狀況後,引出結果或對比 |
어제 운동을 열심히 하더니 오늘은 안 나오네요. (昨天那麼努力運動,結果今天沒來呢。) |
形容詞 | 引出結果或轉變 (主語多為第三人稱) |
그 아이는 어렸을 때 조용하더니 지금은 아주 활발해요. (那孩子小時候很安靜,現在卻很活潑。) |
명사 + 이더니 명사 + 였더니 |
名詞後加「-이더니/-였더니」 表示名詞狀態的變化 |
학생이더니 이제는 선생님이 되었네요. (以前是學生,現在成了老師。) |
使用注意事項:
使用例句:
類似語法:
-
日文類似語法:
~たが、
~していたので、
~たので、
~たら、
~たと思ったら
與其他文法的比較:
文法 | 差異說明 | 例句 |
---|---|---|
-아서/어서 | 表示因果,但不含「觀察變化」的語感 |
운동을 열심히 해서 피곤해요. (因為運動很努力,所以很累) |
-았/었더니 | 第一人稱經驗的因果 (通常主語為「我」) |
어제 무리해서 그런지 오늘 몸살이 났어요.
(我想是因為我昨天太逞強,今天全身痠痛。) |
-는데 | 中立轉折或背景說明,不強調變化 |
어제는 비가 왔는데 오늘은 맑아요. (昨天下雨,今天放晴) |
-지만 | 明確對比轉折,語氣較強 | 비싸지만 좋아요. (雖然貴,但很好) |