在學習韓語的過程中,掌握動作完成與努力成果的表達方式,是邁向中高級的關鍵一步。
「-아/어 내다」 是一個常見且實用的文法結構,主要用來強調「克服困難後完成某事」的語氣。
這個表現不僅僅是動作的單純完成,更蘊含了經過努力、堅持或挑戰後達成目標的感覺,常見於描述心理忍耐、困難突破、或目標達成等情境中。
例如「참아 내다(忍耐住)」、「이겨 내다(戰勝)」等詞彙,都是表現堅持與成果的代表性用法。
透過本文章的說明與練習,學習者將能更自然地運用 -아/어 내다 來表達自己的努力與成就,提升語言表達的深度與細膩度。
本文法主要表示經歷某一個過程後得到了事情的結果。
而這件事通常表示歷經了艱辛的過程後完成了某件事,
或者是靠自己終於做完了某件事。
目錄
{tocify} $title={目錄}
文法意思:
「-아/어
내다」表示某個動作經過努力、持續之後成功完成、實現了,通常帶有一種「克服困難、突破障礙完成了某事」的語氣。
中文常譯為:
1. 終於……了
2. 硬是……了
3. 做出了……(困難的事)
文法結構與使用方式:
Point!
1. 表示某件事情的完成或結束。
2. 又或者突出表示抽象事件的結果。。
3. 句子意味達成的事情過程較為困難。
4. 只能和具有「完成某件事」、「終結」、「克服某件事」等意義的動詞一起使用
不可以和帶有「保有狀態 」的動詞一起使用,例如 놓다 , 두다 , 가지다 。
5. 接在動詞的後面以「어 내다」的形式出現。
表示動作能夠完成,主要用於表示該行為過程的困難性。
文法結構 :
動詞語幹 + -아/어 내다
用 -아/어 根據母音調整:
아型:하다 → 해 내다
어型:먹다 → 먹어 내다
우型:웃다 → 웃어 내다
常見搭配的動詞:
1. 참아 내다(忍耐下來)
2. 견뎌 내다(撐下來)
3. 이겨 내다(戰勝)
4. 끝내 내다(終於完成)
5. 알아내다(查出來)
使用注意事項:
1. 只用於動詞,不用於形容詞。
2.
表示「經歷一段過程」、「有努力的成分」,不能用在太簡單的動作上
(如 보다、가다 通常不與 -아/어 내다
搭配)。
3. 常和情感、心理、身體的困難狀況搭配(如
참다、견디다、이기다 等)。
使用例句:
1. 어렵고 힘들지만 잘 참아 냈어요.
雖然很艱辛痛苦,但還是忍過來了。
2. 일은 어렵지만 잘
해 내서 기분이
좋아요.
工作雖然困難,但能好好做完了,心情很好。
3. 이 책은 너무 재미가 없으니까
읽어 내기가
힘들어요.
這本書太無聊了很難讀完。
4. 아무리 힘들어도
참아 내라.
再苦也要忍下去。
5. 몇 년 동안 열심히 공부해서 끝내 자격증을
취득해 냈어요.
經過多年期間努力的學習,最後取得了資格證。
6. 우리 팀은 새로운 앱을
개발해 내어 큰 수익을
얻었어요.
我們團隊開發出新的程式,獲得了很大的收益。
7. 이 약은 아무리 써더라도
먹어 내라.
不管這個藥再苦也要吃下去。
8. 임무가 어려워도 끝까지
버텨 내라.
任務再怎麼辛苦,也要撐到最後。
9. 일은 너무 많아서 끝까지 해 내기가 어려워요.
工作太多很難全部做完。
10. 시험범위가 너무 넓어서
주비해 내기가 어려워요.
考試範圍太廣,很難全部準備完。
類似語法:
-
日文類似語法:
~しきる、
~しぬく
與其他文法的比較:
文法 | 意思 | 差異點說明 |
---|---|---|
-아/어 내다 | 經過努力或困難之後完成某事 | 強調努力後完成的結果 |
-아/어 버리다 | 做完某事、結束某事,有時帶遺憾或痛快的語氣 | 強調動作結束、情緒色彩強烈 |
-고 말다 | 最終發生了某事,常帶有無奈的語氣 | 強調無法避免的結局,常帶「不想要的結果」 |
例子比較:
숙제를 해 내다. =>
終於把作業做完(花了很大力氣)
숙제를 해 버리다. => 把作業都做完了(語氣可能是爽快或可惜)
숙제를 하고 말다. => 最後還是做了作業(原本可能不想做)
小測驗 :
Q1. 哪幾句適合使用 -아/어 내다?
A. 그 일은 아주 쉬워서 금방 해냈다.
B. 너무 피곤해서 그냥 자 버렸다.
C. 어려운 상황에서도 그는 끝까지 살아냈다.
D. 밥을 먹고 말았다.
E. 어려운 문제를 끝까지 풀어냈다.
✅ 答案:A, C, E
📌 說明:A、C、E 都有「困難情境中完成某事」的語氣,適合用 -아/어
내다。