當學習韓文的過程中,我們常會遇到一些表達「原本想要…但結果卻…」這類預期與現實不符的情況。
這時,「-ㄴ/는 다는 것이」就是一個非常實用的文法。
它不僅能幫助我們描述計畫與實際結果的落差,也常用來表達懊悔、出乎意料或搞錯事情的語氣。
在日常對話、文章或考試寫作中,這個句型都能有效地提升語言表達的層次。
透過本篇文章,我們將深入了解這個文法的意思、結構、使用時機,並透過例句與小測驗來加強掌握,幫助你更自然地運用於口語與書寫中。
目錄
{tocify} $title={目錄}
文法意思:
「-ㄴ/는다는
것이」表示「原本打算/想要做某事,結果卻…」、「本意是…,結果卻…」,帶有
計畫或預期與實際不一致 的含義。
語感上,常有一種「出乎意料、事與願違」的語氣。
🔸 中文可翻譯為:
「原以為是要…結果卻…」
「打算…但卻…」
「本來是想要…沒想到…」
本文法主要表示本來打算做某事,但卻出現了與自己意圖不符的結果。
用於當後句發生了與前句意圖不同的時候。
文法結構與使用方式:
Point!
1. 文法用於當後方子句發生了與前方子句意圖不同的結果時。
2. -(ㄴ/는)다는 것이 可以縮寫成 -(ㄴ/는)다는 게。
3. 只能接在動詞的後面。
4. 關於動詞的接續 :
動詞語幹沒有收音,使用 -ㄴ 다는 것이。
動詞語幹有收音,使用 -는 다는 것이。
5. 注意: 前句和後句的主詞需要一致。
6. -ㄴ다고 하는 것이 的縮寫型
文法結構:
動詞詞幹 + -ㄴ다는
것이(母音結尾)
動詞詞幹 + -는다는
것이(子音結尾)
過去時使用 -았/었/였다는 것이
接續範例:
原型動詞 | 接續方式 | 接續後 |
---|---|---|
가다(去) | 가 + -ㄴ다는 것이 | 간다는 것이 |
먹다(吃) | 먹 + -는다는 것이 | 먹는다는 것이 |
하다(做) | 하 + -ㄴ다는 것이 | 한다는 것이 |
使用注意事項:
1. 常搭配結果句子,例如:「卻…」「反而…」「沒想到…」。
2. 通常用於
個人行為的陳述,表示出乎預料。
3. 與「-려고 했는데」「-ㄹ 줄
알았는데」等表達預期落差的句型語氣類似,
但「-ㄴ/는다는
것이」更側重行為本身與後果的對比。
4. 可以用於敘述自己的失誤、後悔、搞烏龍等狀況。
使用例句:
1. 엄마에게 전화한다는 것이
번호를 잘못 눌러서 모르는 사람에게 전화를 걸었어요.
本來想打電話給媽媽,結果撥錯了號碼,打給了不認識的人。
2. 잠깐
쉰다는 게 그만
잠이 들어 버렸어요.
本來想要休息一下,結果卻睡著了。
3. 잠실으로 가는 버스를
탄다는 게 반대쪽으로
가는 버스를 탔어요.
本來想要搭前往蠶室的巴士,卻搭到反向的巴士了。
4. 도와
드린다는 게 오히려
폐만 끼친 것 같아서 너무 죄송해요.
本來想幫忙,反而卻麻煩到你,真的很抱歉。
5. 저장 버튼을 누른다는 것이 삭제 버튼을 눌렀어요. (누르다
v. 按)
= 저장 버튼을 누른다는 게 삭제 버튼을 눌렀어요.
(我)原本以為按了儲存按鈕,(我)卻按到刪除鈕了。(主語皆為我)
6. 감기약을 먹는다는 것이 위장약을 먹었어요. ( 먹다 v.
吃)
= 감기약을 먹는다는 게 위장약을 먹었어요.
(我)原本以為吃了感冒藥,(我)卻吃到腸胃藥了。(主語皆為我)
7. 집을 청소를
한다는 게 그만 잠이 들어 버렸어요.
本來想要打掃家裡,結果睡著了。
8. 사장님을
부른다는 게 그만 영어가 나와 버렸어요.
本來想叫사장님的,卻不小心說成英文了。
9. 친구한테 신주소로 선물을
보낸다는 게 구주소로 보냈어요.
本來打算寄禮物到朋友的新住址,卻寄到舊住址了。
與其他文法的比較:
文法形式 | 中文意思 | 差異說明 |
---|---|---|
-ㄴ/는다는 것이 | 本來想…結果卻… | 強調行為預期與結果的落差 |
-려고 했는데 | 打算…但… | 比較中性,可用於計劃未實現 |
-ㄹ 줄 알았는데 | 以為會…但… | 強調「誤判」的落差,多用於認知錯誤 |
-다가는 | 若繼續…的話就會… | 表示持續行為導致負面結果,預警性強 |
小測驗 :
Q1. 운동을 ___ ___ 너무 피곤해졌다.
(原本只是想運動一下,結果變得太累了。)
A. 하려고 했는데
B. 한다는 것이
C. 하는데
✅ 答案:B
Q2. 친구를 도와준다는 것이 오히려 ___ ___ 됐다.
(原本是想幫朋友,結果反而害了他。)
A. 문제를 만들게
B. 도움이 안 되고
C. 혼나게
✅ 答案:C
Q3. 영화를 본다는 것이 ___ ___ 봐 버렸다.
(本來只是想看看電影,結果卻看到凌晨了。)
A. 밤새도록
B. 중간에
C. 집에
✅ 答案:A